Srijeda je bila uobičajeno užurban dan u sjedištu Europske unije u Bruxellesu. Od sedam sugovornika, pet ih je odgovorilo porukom: "Ne mogu sada, u kabini sam". Riječ je o prevoditeljima koji prevode za tijela Europske unije i iz Hrvatske putuju u Bruxelles po pozivu. Oni koji su zaposleni u Upravi za prevođenje ne smiju komunicirati s medijima bez posebnog dopuštenja.
Riječ je o osjetljivom poslu, ljudima koji nužno saznaju razne povjerljive stvari u okviru svoga posla, ponekad prolaze vrlo stroge provjere kako bi se izbjeglo unošenje mobitela ili drugih digitalnih sredstava kojima bi mogli snimiti razgovore i ugroziti diskreciju izgovorenog između raznih osoba. Prevoditelji bi mogli biti prvi koje će na njihovom poslu zamijeniti umjetna inteligencija, nedavno je...
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....