ZAJEDNIČKI DOŽIVLJAJ KULTURE

KNJIŽEVNI IZVOZ Bečka promocija dva značajna Krležina djela objavljena po prvi put na njemačkom jeziku, uz Jergovićev 'Rod' koji nastavlja svoj pohod

 HANZA MEDIA

Ugledni austrijski književnik Karl-Markus Gauß i hrvatski književnik Boris Perić u ponedjeljak 2. listopada predstavit će u Beču dva značajna djela Miroslava Krleže objavljena po prvi put na njemačkom jeziku.

Radi se o romanu 'Zastave' (koji su preveli Gero Fischer i Silvija Hinzmann u nakladi Wieser) i Krležinom glavnom pjesničkom djelu 'Balade Petrice Kerempuha', koje je na njemački jezik prošle godine prepjevao Boris Perić za časopis Most/The Bridge Društva hrvatskih književnika (DHK).

Predstavljanje Krležinog djela održava se u Austrijskom udruženju za književnost u sklopu 'Kulturne godine 2017: Austrija - Hrvatska', u suradnji s Veleposlanstvom Republike Hrvatske u Beču.

U najavi promocije ističe se izjava Karl-Markusa Gaußa: "Koje li jezične snage, kojeg li istinski impozantnog pregleda i pogleda preko granica vlastita jezika, kulture, ideologije i epohe… U opsežnom djelu Miroslava Krleže zabilježena su imena bezimenih i stoljeća hrvatske povijesti u sužanjstvu i pobuni."

Nakon mnoštva promocija knjige Miljenka Jergovića 'Rod' na njemačkom govornom području (na njemačkom je ove godine objavljena u izdanju Schöffling Verlag pod naslovom 'Die unerhörte Geschichte meiner Familie' u prijevodu Brigitte Döbert), ovo monumentalno djelo o povijesti svoje obitelji sastavljeno od više cjelina (romana, dokumenata, pripovjednih skica, fragmenata) autor će predstaviti i u Beču u utorak 3. listopada. Predstavljanje koja se održava u prostoru Alten Schmiede (Stara kovačnica) organizirano je u suradnji Saveznog ministarstva za Europu, integraciju i vanjske poslove i Austrijskog udruženja za književnost.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
08. studeni 2024 00:08